【衝撃】土下座の絵文字、外国人は違うものと解釈している

2017-08-24_00h03_35 ガジェット総合
  日本特有の絵文字は海外に輸出され、iPhoneで一般的となったが、まだ意味が正確に理解されていないものがある。 外国人は「腕立て伏せ」と理解している。 突然真実を伝えます ὤ

リンク元

コメント

タイトルとURLをコピーしました